焦頭爛額
- 拼音:jiāo tóu làn é
- 注音:ㄐㄧㄠ ㄊㄡˊ ㄌㄢˋ ㄜˊ
- 繁体:焦头烂额
基本意思
词语解释
基本解释
焦头烂额 jiāotóu-làn’é
[bodly battered;in a terrible fix] 本形容救火时被火烧灼致伤,引伸比喻遇事不顺,处于困扰和疲惫不堪的境地
到四更时分,人困马乏,军士大半焦头烂额。——《三国演义》
把他弄得焦头烂额
辞典解释
焦头烂额jiāo tóu làn éㄐㄧㄠ ㄊㄡˊ ㄌㄢˋ ㄜˊ比喻做事困苦疲劳的样子。参见「燋头烂额」条。
《大宋宣和遗事.贞集》:「迨其势焰薰灼,则焦头烂额而不可救矣。」
《三国演义.第四○回》:「到四更时分,人困马乏,军士大半焦头烂额。」
英语 lit. badly burned about the head (from trying to put out a fire) (idiom), fig. hard-pressed, under pressure (from a heavy workload, creditors etc)
德语 durchgeprügelt (Adj), überlastet, angeschlagen
法语 avoir la tête brûlée et le front meurtri (dans un incendie), être dans un état piteux, être tout déconfit, avoir toutes les peines du monde à s'acquitter d'une tâche
网络解释
【解释】烧焦了头,灼伤了额。比喻非常狼狈窘迫。有时也形容忙得不知如何是好,带有夸张的意思。
【出处】《汉书·霍光传》:“曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”
【示例】殡焰飞腾,众水手被火烧得~。 ◎清·李汝珍《镜花缘》第二十六回
【近义词】头破血流、内外交困、狼狈不堪
【反义词】万事亨通、称心如意
【语法】联合式;作谓语、宾语、补语;比喻非常狼狈窘迫
相关词语
- zhè me diǎnr (變)zhè me diǎr這麼點兒
- zhǎng niàn què lǜ長念却慮
- gōu yīng lòu yáng鉤膺鏤鍚
- kuài xià wú jī鄶下無譏
- sì chōng bā dá四衝八達
- pī jiān zhí ruì披堅執鋭
- dān sī jí lǜ殫思極慮
- zì dūn zì xùn自敦自遜
- lǎo niú shì dú老牛舐犢
- hán rén huái yì含仁懷義
- yín gōu tiě huà銀鈎鐵畫
- zé shàn ér xíng擇善而行
- gù kè yíng mén顧客盈門
- lín bié zèng yǔ臨別贈語
- tān zhuó yǒu zhuàng貪濁有狀
- liǎn sè píng qì斂色屏氣
- kuā zhāng qí cí誇張其辭
- bù jiàn tiān rì不見天日
- jìn tuì chū chǔ進退出處
- shī tí hóng yè詩題紅葉
- liù zhōu gē tóu六州歌頭
- shùn xī zhī jiān瞬息之間
- yān rán shān míng燕然山銘
- chóu chú bú jué躊蹰不決
- gòu rú bú wén詬如不聞
- diàn nǎo bǎi huò電腦百貨
- wú miàn bó tuō無麵餺飥
- qī wǎn lú tóng七碗盧仝